跨文化传播的新策略——文学译写
李娜
【期刊名称】《天津市经理学院学报》 【年(卷),期】2016(000)005
【摘 要】中国文学与文化要走向世界,并与其他民族的文学实现良好的交流与对话,翻译一种是必不可少的途径.在文学翻译面临一定困境的时代,尝试译写策略乃至双语创作逐渐成为作家文学创作的潮流和趋势,也是全球化信息时代对翻译家和作家所提出的更高层次的要求.与翻译不同,译写作为一种跨语境创作新的写作策略,日益得到作家和研究者的重视.译写策略的采用和落实,对促进中西方多民族、多族裔之间的文化、文学交流和传播具有重要的价值. 【总页数】4页(P122-125) 【作 者】李娜
【作者单位】民族大学 少数民族语言文学系 北京 100081;渥太华大学 文学院,渥太华K1N6N5 【正文语种】中 文 【中图分类】H059 【相关文献】
1.\"译写\":文学翻译的新尝试——从\"格式塔理论\"看蔡骏对《沉默之鱼》的译写 [J], 杨玲
2.跨文化传播的新策略——文学译写 [J], 李娜;;
3.人类命运共同体理念下跨文化传播的创新策略 [J], 刘连营 4.跨文化传播视阈下的高校英文网页新闻译写研究 [J], 朱巧莲 5.霍克斯文学“译写” [J], 张火珍
因版权原因,仅展示原文概要,查看原文内容请购买