保捱科技网
鹊桥仙·小年翻译
相关问答
鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译

宋·秦观《鹊桥仙》描绘了一幅美丽的七夕场景,纤薄的云彩变幻出精妙的图案,流星传递着深沉的遗憾。牛郎和织女静静地横跨过遥远的银河,秋风中的一次相逢,比人间无数的相聚更为珍贵。他们缠绵的情意如流水般绵长,短暂的相聚仿佛梦幻般虚幻,不忍回顾那条鹊桥归路。只要两颗心永恒相爱,又何必在乎朝朝暮暮的陪伴。创作背景

鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译

翻译:细腻的云彩巧妙地变幻,流星飞驰传递着恨意,银河宽阔遥远,暗中隔开。2. 原文:“金风玉露春升一相逢,便胜却人间无数。”翻译:金色的秋风和宝石般的露水,一次相遇就能超越人间无数平凡的日夜。3. 原文:“毁型柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。”翻译:拥抱时的柔情似水,美好的时光如梦...

鹊桥仙古诗原文及翻译

《鹊桥仙》对照翻译:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度:彩云显露着自己的乖巧,流星传递着牛女的愁恨。纵然那迢迢银河宽又阔。金风玉露一相逢,便胜却、人间无数:鹊桥上牛郎织女喜相逢。团圆在金风习习霜降日,胜过了人间多少凡俗情。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路:莫说这含情脉脉似流水,莫...

《鹊桥仙原文及翻译》古诗原文及翻译

翻译:纤薄的云朵巧妙地变换形状,无数的星星传递着相思的愁恨,银河两岸相距多么遥远而暗中渡过。当秋风与白露相逢之际,胜过无数人间恩爱相逢的瞬间。温柔的情意如同水一般流淌,难得的约会像是梦一样短暂,如何能够忍心回头看从鹊桥归来的路。只要两人的感情能够长久,又何必贪求朝朝暮暮的相守呢?古诗...

鹊桥仙原文及翻译注释

《鹊桥仙》翻译:秋云多变,流星传恨,牛郎织女在七夕渡天河相会。秋风白露在秋天相遇,胜过了人间无数的儿女情长。温柔情感如水,美好时光如梦,不忍回忆各回鹊桥两头的路。如果双方的感情是坚贞不渝的,又何必执著于朝夕相守。《鹊桥仙》注释:鹊桥仙:此调专咏牛郎织女七夕相会事。始见欧阳修词,中...

秦观《鹊桥仙》原文及翻译

《鹊桥仙·纤云弄巧》翻译 纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。 共诉相思,柔情似水,短暂的相会如梦如幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我我的朝欢暮乐呢...

鹊桥仙古诗翻译及原文

《鹊桥仙》翻译 纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕相会,就胜过尘世间那些长相厮守却貌合神离的夫妻。缱绻的柔情像流水般绵绵不断,重逢的约会如梦影般缥缈虚幻,分别之时不忍去看那鹊桥路。只要两情至死不渝,又何必贪求卿卿我...

鹊桥仙和范先之送祐之归浮梁翻译

《鹊桥仙》和《范先之送祐之归浮梁》的翻译如下:《鹊桥仙》翻译: 小窗风雨,从今便忆,中夜笑谈清软:窗外风雨交加,从今天起便开始回忆,那些深夜里轻柔温暖的谈笑。 啼鸦衰柳自无聊,更管得、离人肠断:啼叫的乌鸦和衰败的柳树本就无趣,又怎会理会离人的愁苦断肠。 诗书事业,青毡犹在,头上貂蝉...

鹊桥仙古诗原文及翻译

《鹊桥仙》古诗原文及翻译如下:原文:纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度。金风玉露一相逢,便胜却人间无数。柔情似水,佳期如梦,忍顾鹊桥归路。两情若是久长时,又岂在朝朝暮暮。翻译:纤薄的云彩在天空中变幻多端,天上的流星传递着相思的愁怨,遥远无垠的银河今夜我悄悄渡过。在秋风白露的七夕...

鹊桥仙秦观的原文和翻译,是翻译

秦观《鹊桥仙》原文及译文 秦观的《鹊桥仙》描绘了牛郎织女在银河相会的浪漫场景,表达了深沉而持久的爱情观。诗句"纤云弄巧,飞星传恨,银汉迢迢暗度"描绘了天上的浪漫邂逅,而"金风玉露一相逢,便胜却人间无数"则突显了他们的深情。秦观以"柔情似水,佳期如梦"形容他们的感情,即使不能朝夕相伴...

猜你还关注